TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Grammar
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ms.
1, fiche 1, Anglais, Ms%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Ms 2, fiche 1, Anglais, Ms
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a title free of reference to marital status, used before the name of a woman instead of either Miss or Mrs. 3, fiche 1, Anglais, - Ms%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Grammaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- madame
1, fiche 1, Français, madame
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Mme 2, fiche 1, Français, Mme
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- madelle 3, fiche 1, Français, madelle
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Titre donné à une femme mariée et, de plus en plus, à toute femme mariée ou non [...] 1, fiche 1, Français, - madame
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
madelle : Lorsqu'on ne connaît pas l'état civil d'une femme, on emploie Madame, de préférence à Mademoiselle. Les termes tels que «Madelle» sont à déconseiller car leur usage n'est pas répandu. 3, fiche 1, Français, - madame
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mad. : Abréviation de «Madelle». Elle origine de France, mais ses chances de s'implanter au Québec sont handicapées par le sens du terme «mad» en anglais. 4, fiche 1, Français, - madame
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte entièrement en majuscules, on abrège le mot «madame» en conservant l'abréviation habituelle. Il importe de surélever les deux dernières lettres et de les mettre en majuscules ou de préférence en petites capitales. 5, fiche 1, Français, - madame
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ex-meridian altitude 1, fiche 2, Anglais, ex%2Dmeridian%20altitude
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ex-meridian noon fix by arcs of position 1, fiche 2, Anglais, ex%2Dmeridian%20noon%20fix%20by%20arcs%20of%20position
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hauteur circumméridienne
1, fiche 2, Français, hauteur%20circumm%C3%A9ridienne
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- point par circumzénithales 1, fiche 2, Français, point%20par%20circumz%C3%A9nithales
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- listening hour
1, fiche 3, Anglais, listening%20hour
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hour of listening 2, fiche 3, Anglais, hour%20of%20listening
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
No later than the first day of each month, a station shall ... provide ... for the reference month, the gross income from any simulcast, as well as the number of listeners and listening hours ... 1, fiche 3, Anglais, - listening%20hour
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure d'écoute
1, fiche 3, Français, heure%20d%27%C3%A9coute
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au plus tard le premier de chaque mois, la station [...] fournit [...] pour le mois de référence, les revenus bruts de diffusion simultanée ainsi que le nombre d’auditeurs et d’heures d’écoute [...] 2, fiche 3, Français, - heure%20d%27%C3%A9coute
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- revoke an offer
1, fiche 4, Anglais, revoke%20an%20offer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An offeror can revoke an offer up until the acceptance has been mailed (mailbox rule). An uncommunicated intention to accept is not an enforceable acceptance. 2, fiche 4, Anglais, - revoke%20an%20offer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- révoquer une offre
1, fiche 4, Français, r%C3%A9voquer%20une%20offre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] c'est l'engagement par la volonté unilatérale qui rendrait compte de ce que le pollicitant n'a pas le droit de révoquer son offre, au moins pendant un certain délai, tant que le correspondant n'a pas eu le temps de la réflexion. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9voquer%20une%20offre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- self-bonded nonwoven
1, fiche 5, Anglais, self%2Dbonded%20nonwoven
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- self bonded fabric 2, fiche 5, Anglais, self%20bonded%20fabric
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 5, La vedette principale, Français
- non-tissé auto-aggloméré
1, fiche 5, Français, non%2Dtiss%C3%A9%20auto%2Dagglom%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- tissu auto-aggloméré 2, fiche 5, Français, tissu%20auto%2Dagglom%C3%A9r%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-12-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Legal System
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unreasonably interfere with
1, fiche 6, Anglais, unreasonably%20interfere%20with
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entraver de façon excessive
1, fiche 6, Français, entraver%20de%20fa%C3%A7on%20excessive
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Orthopedic Surgery
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- excisional arthroplasty
1, fiche 7, Anglais, excisional%20arthroplasty
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
While the results of revision THA [total hip arthroplasty] in the present series are not as satisfactory as those reported by others who used fixed cemented or fixed cementless acetabular components, they are superior to the results obtained with excisional arthroplasty, the only alternative in many of these cases. 2, fiche 7, Anglais, - excisional%20arthroplasty
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chirurgie orthopédique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arthroplastie par excision
1, fiche 7, Français, arthroplastie%20par%20excision
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- résection arthroplastique 1, fiche 7, Français, r%C3%A9section%20arthroplastique
proposition, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- over charge
1, fiche 8, Anglais, over%20charge
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- overcharge 2, fiche 8, Anglais, overcharge
nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Charges for transportation services in excess of those applicable under tariffs lawfully on file. 3, fiche 8, Anglais, - over%20charge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trop-perçu
1, fiche 8, Français, trop%2Dper%C3%A7u
nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- somme perçue en trop 2, fiche 8, Français, somme%20per%C3%A7ue%20en%20trop
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Somme perçue indûment et qui doit être, en principe, restituée à celui qui l'a versée. 3, fiche 8, Français, - trop%2Dper%C3%A7u
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
trop-perçu : Terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 8, Français, - trop%2Dper%C3%A7u
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- recargo
1, fiche 8, Espagnol, recargo
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- countervailing duty statute
1, fiche 9, Anglais, countervailing%20duty%20statute
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- countervailing statute 1, fiche 9, Anglais, countervailing%20statute
correct
- countervailing duty legislation 2, fiche 9, Anglais, countervailing%20duty%20legislation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
a) in the case of Canada, the relevant provisions of the Special Import Measures Act, as amended, and any successor statutes; b) in the case of the United States, section 303 and the relevant provisions of Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended, and any successor statutes; c) in the case of Mexico, the relevant provisions of the Foreign Trade Act Implementing Article 131 of the Constitution of the United Mexican States ("Ley Reglamentaria del Artculo 131 de la Constitution Poltica de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior"), as amended, and any successor statues; and d) the provisions of any other statute that provides for judicial review of final determinations under subparagraph (a), (b) or (c), or indicates the standard of review to be applied to such determinations. 2, fiche 9, Anglais, - countervailing%20duty%20statute
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- loi sur les droits compensateurs
1, fiche 9, Français, loi%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- législation sur les droits compensateurs 1, fiche 9, Français, l%C3%A9gislation%20sur%20les%20droits%20compensateurs
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ley de cuotas compensatorias
1, fiche 9, Espagnol, ley%20de%20cuotas%20compensatorias
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
a) en el caso de Canadá, las disposiciones pertinentes de la Special Import Measures Act, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; b) en el caso de Estados Unidos, la Sección 303 y las disposiciones pertinentes del Título VII de la Tariff Act de 1930, con sus reformas y cualesquiera leyes sucesoras; c) en el caso de México, las disposiciones pertinentes de la Ley Reglamentaria del Artículo 131 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos en Materia de Comercio Exterior, con sus reformas, y cualesquiera leyes sucesoras; y d) las disposiciones de cualquier otra ley que prevea la revisión judicial de las resoluciones definitivas conforme a los incisos (a), (b) o (c), o indique lo criterios de revisión aplicables. 1, fiche 9, Espagnol, - ley%20de%20cuotas%20compensatorias
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-03-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- disability issue
1, fiche 10, Anglais, disability%20issue
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- issue related to disability 2, fiche 10, Anglais, issue%20related%20to%20disability
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- question touchant les personnes handicapées
1, fiche 10, Français, question%20touchant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- question relative aux personnes handicapées 2, fiche 10, Français, question%20relative%20aux%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin
- question concernant les personnes handicapées 2, fiche 10, Français, question%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin
- question qui intéresse les personnes handicapées 2, fiche 10, Français, question%20qui%20int%C3%A9resse%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin
- question liée à l'incapacité 2, fiche 10, Français, question%20li%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27incapacit%C3%A9
correct, nom féminin
- question de personnes handicapées 2, fiche 10, Français, question%20de%20personnes%20handicap%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :